martes, 24 de junio de 2008

La tristeza no sólo es argentina





Era otra hora; de aquel lado de la edad en que ya entendemos todo y no nos importa. Cuando la gloria de los años vencidos venía cargada de felicidad. Opaca felicidad. Dije: ya entendíamos todo. No dije: éramos pedacitos ignorantes. Dije: No nos importaba nada de nada. Y me olvidé de decir: cada segundo se acoplaba a nuestros poros y el amor y la muerte eran la misma tragedia, hermosa, lejana y visceral.

De aquella hora, hasta aquí, siguen insistiendo algunas estrellas, páginas de seda y la música que viaja sin error, girando su envoltura infinita para que el mundo no pierda sentido.

Sentadito, sozinho, con el eterno pelo obligado a detener su libertad, Caetano Veloso frasea en un punto inalcanzable, la canción de Peninha. De transparente hondura, mecida mágicamente por la música que le da más vida a las palabras, es una de las, digamos, mejores cinco canciones de amor que conozco. Y conozco muchas.

La letra es simple, trivial, básica. Genial. El enamorado no puede evitar la serie de recriminaciones por las cuales debe alejarse del otro. Y cuando queda claro el dolor de la indiferencia, del obligado alejamiento, el encantamiento de un Ulises atado a los mástiles de su barca, grita, susurra, quiere saber, ya rendido: “onde está você agora?

Y sigo pensando que en la versión en directo, cuando Caetano pregunta: ¿Dónde estás ahora? Alguien de lejos grita: “Aquí”. Aquí.

Às vezes, no silêncio da noite / Eu fico imaginando nós dois / Eu fico ali sonhando acordado, juntando / o antes, o agora e o depois / por que você me deixa tão solto? / por que você não cola em mim?
Tô me sentindo muito sozinho! /Não sou nem quero ser o sua dona / É que um carinho às vezes cai bem / Eu tenho meus segredos e planos secretos / só abro pra você mais ninguém
por que você me esquece e some? / e se eu me interessar por alguém? / e se ele, de repente, me ganha? / Quando a gente gosta / é claro que a gente cuida / fala que me ama
só que é da boca pra fora / ou você me engana / ou não está maduro / onde está você agora?
Quando a gente gosta / é claro que a gente cuida / fala que me ama / só que é da boca pra fora / ou você me engana / ou não está maduro / onde está você agora?

Y la posible traducción:

A veces en el silencio de la noche / Me quedo imaginándonos a nosotros dos / Me quedo ahí soñando despierto / Juntando el antes el ahora y el después. / ¿Por qué me dejas tan suelto? / ¿Por qué no te pegas a mí? / Me estoy sintiendo tan solito / No soy ni quiero ser tu dueño / Es que un cariño a veces cae bien. / Yo tengo mis deseo y mis planes, secretos / Sólo los abro para vos, y para nadie más. / ¿Por qué me olvidas y despareces? ¿Y si yo me interesara por alguien? ¿Y si ella de repente me gana? Cuando la gente se gusta / Es claro que esa gente se cuida / Ella dice que me ama, sólo que es de la boca para afuera. / O me engañás o no estás madura / ¿Dónde estás ahora?

Pd: Y hay que escucharla, claramente. Sozinho.


Over.







3 comentarios:

Mariana dijo...

Caetano es pura miel =).

En tu blog hay mucha mieeeel.

Cortar y pegar: http://www.youtube.com/watch?v=egrOwUqmoRM

La niña santa dijo...

Creo que me hice fanática de tu blog. Te voy a linkear (aunque eso no significa nada, pero viste que entre bloggers está bueno linkearse, siempre "cae bien")

Este tema de Caetano me conmueve hasta las lágrimas. Quando a gente gosta / é claro que a gente cuida
Esa frase siempre me queda dando vueltas en la cabeza, analizando posibles situaciones amorosas donde encaja tranquilamente. Porque esta canción de amor está hecha desde la madurez, no desde el reproche caprichoso.
Y una de las cosas que más me gusta del portugués, que ya de por sí me gusta todo, es que para decir "solo" dicen "sozinho", es decir "solito". Y es tan triste y tan hermosa la imagen de estar "solito"... mucho más poderosa que la de estar "solo", no creés?

Saludos Hernán!

Hernán Galli dijo...

Bueno, merci por los elogios. A veces uno anhela la caricia del "reconocimiento", pero cuando llega le da a lubar al rubor y la timidez. Gracias por la onda, en serio.

Linkee, así yo linkeo. Los tiempos parecen rodar así hoy en día.
Dentro de poco, Rod Stewart podrá cantar: "Blogging the night away"!!!

Santos Saludos!